El inefable DIL

¿Verdad que resulta curioso el no poder explicar con palabras lo que es un Diccionario?
Pero es que éste lo primero que transmite es una enorme cantidad de trabajo durante muchos años. Una continuidad que ya nos gustaría por éstos pagos.
Además, es que la edición en papel del mismo transmite peso, no otra cosa. Sobre toda la edición que una posee, la cual, aunque data de 1990, es un considerable tumbo de algunos kilos, formato enorme, impresión desagradable y dificultoso de leer para quienes gastamos poca vista.
El Diccionario de la Lengua Irlandesa (DIL) comenzó en 1913 y se alargó hasta 1976 con varios formatos, criterios y editores distintos, sobre los que se planean las alas de la Royal Irish Academy. El proyecto de un diccionario histórico de una lengua que abarca más de mil años, no es una cosa que se termine en dos días, y menos si faltan los medios técnicos que disfrutamos desde hace pocas décadas.Gracias a éstos ha sido posible una edición electrónica cuyo resultado es éste. ¡Ay, si lo hubiera tenido en tiempos de mi Tesis!
El proyecto terminará en 2012 con la integración del trabajo lexicográfico realizado desde 1932. Asímismo se espera poder enlazar las referencias con los textos editados por el CELT, o "Corpus electrónico de Textos Literarios" irlandeses, a fin de que los investigadores puedan comprobarlas.
En fin: no se trata de algo para quedar bien en cualquier aniversario histórico, ni para ponerse medallitas en el debut de algún director general, sino un trabajo a largo plazo del que ya empezamos a ver frutos comestibles.
Para que podamos seguir currando los que todavía encontramos delicias en estas cosas.
Para los diablos fritos y los que quieran entretenerse, les dejo tres palabras: adaltrach; sét gertha y cúlach. ¡Hala!
(El señor de la ilustración fue un obispo español que inspiró el primer diccionario de la Lengua Irlandesa del que se tiene noticia).




